This is the third episode of the mini-series in Spanish. If you want to receive ALL the episodes of the mini-series in English, please subscribe to the mailing list. Many other things are coming your way!

Aquí está el tercer podcast, espero que os guste.

Las personas que te ayudan cuando aprendes un idioma

Transcripción del podcast (el audio está al final del post).

Luca Lampariello: Bueno aquí estamos.

Berta Fernández: Hola Luca, ¿qué tal estás?

Luca: Hola Berta, muy bien de lujo, ¿tú?

Berta: También, también muy bien

Luca: Fantástico

Berta: Bueno, pues aquí estamos ya con el tercer podcast y bueno el tema de hoy es: las personas que nos pueden ayudar cuando aprendes un idioma.

Luca: Mmm ¡qué tema más interesante!

Berta: O sea que no sólo tenemos herramientas para aprender un idioma que son los libros no, y luego las personas, aunque bueno suene un poco raro decir que son herramientas, pero bueno,  en el fondo son herramientas, claro, entonces a ver, explícanos Luca las distintas personas que nos pueden ayudar a la hora de aprender un idioma.

Luca: Anda, va, muy bien, bueno antes que nada quería decirte que, yo pienso, en general yo pensaría que la primera cosa más importante son los libros, lo que necesitamos,  yo digo que los libros son muy importantes, pero para desarrollar tus habilidades lingüísticas en general necesitas personas, nosotros los nativos, hablamos así porque interactuamos con nosotros,  entonces, con tu familia el micro ambiente o entorno y el macro ambiente, la familia, después la escuela,  tus compañeros, etcétera y yo estoy convencido de que para hablar bien necesitamos personas, no digo antes que nada, eso depende del idioma que estamos aprendiendo, pero en general, cuanto más posible…

Si uno empieza, yo te digo de eso con el polaco por ejemplo, ya hace dos años empecé a utilizar Assimil, pero casi enseguida, casi desde el principio empecé a hablar con mi tutor, entonces… con mi tutor Mihao y eso me permitió desarrollar mi capacidad de expresarme muy rápido. En cuanto a las categorías, o sea las personas con las cuales podemos aprender un idioma, yo no diría que podemos utilizar no, no se utiliza una persona, aprovechar, aprovechar de la presencia y de la  humanidad de una persona, diría yo, bueno hay muchas categorías, la primera, yo lo hago como trabajo, es un instructor de idiomas, lo que se define en inglés “language coach” después hay un profesor de lenguas (de idiomas), compañero de aprendizaje y después hay los nativos en general.

La diferencia entre esas 4 categorías, yo diría que un instructor de idiomas en general es una persona, es un poco diferente de un profesor, es un instructor, o sea te da instrucciones como para aprender mejor, como sacar el potencial humano e intelectual que tienes, entonces no es una persona que te enseña el idioma, porque yo estoy convencido de que uno no puede enseñar un idioma, tienes que aprenderlo tú mismo y entonces es una persona que tiene que tener algunas capacidades, eso es súper importante, el lado psicológico como para desarrollar tu potencial.

Un profesor es un poco diferente en ese sentido porque los profesores de idioma en la escuela tienen que trabajar con muchos estudiantes, entonces es un ambiente, es un entorno un poco diferente, mientras que un instructor de idioma, normalmente trabajas con él, por ejemplo en Skype o en vivo y eso te da la posibilidad de hacer, de dar clases, de recibir, de tomar clases más personalizadas, un profesor de idioma, como le veo yo desde mi experiencia en la escuela es una persona que está en el centro y los estudiantes están, circulan, orbitan, entonces es un poco diferente en este sentido.

Un compañero de aprendizaje es una persona que puedes elegir en internet por ejemplo o en la vida y empiezas a hablar con él en vivo o a través de internet en Skype y los nativos son las personas que hablan el idioma, que son nativos de ese idioma, las personas que encuentras, las personas con quien vives, si vives con un nativo de cierto idioma y yo diría que el secreto es la combinación de esas cosas.

Por ejemplo si tienes un instructor de idioma, con el cual tú tomas clases privadas, después tienes un compañero de aprendizaje con el cual aprendes por ejemplo en internet y hay una persona o más personas con las cuales haces experiencias, por ejemplo en tu ciudad, o haces cosas, sales etc., etc., la combinación de esas cosas te lleva a resultados fantásticos, entonces no es solo una cosa, sino la combinación y claro que depende de ti como saber sacar la información y las cosas más importantes de cada uno de esas herramientas o recursos, yo diría, recursos más que herramientas que tienes a disposición.

Berta: Y entonces, una pregunta, ¿cuál sería la diferencia entre un instructor de idiomas y un profesor particular?

Luca: Bueno, el instructor de… sabes, hay un enlace de una página súper interesante en el cual, hacen una lista completa de todas las diferencias fundamentales entre un instructor y un profesor.

Un instructor, la diferencia es que, lo que pienso yo, por lo menos es que un instructor no te enseña el idioma, es más una preparación psicológica y lingüística también por supuesto, pero un instructor de idioma, antes que nada tiene que saber cómo trabajar sobre tu aspecto psicológico.

Mientras que un profesor de idioma normalmente no trabaja en ello, por ejemplo si tienes un profesor de idioma, un profesor de no sé… de francés es más una persona que te enseña el idioma en general y lo enseña a muchas personas al mismo tiempo, mientras que un instructor de idiomas antes que nada trabaja sobre… un instructor en general sobre todo en el aspecto de idiomas trabaja sobre  tu aspecto psicológico, yo no digo que un profesor no lo haga, hay profesores que lo hacen, el problema es que normalmente un profesor y también un profesor particular se centra más en el aspecto lingüístico, a mí nunca me ha pasado, yo tuve una profesora particular de inglés pero nunca me pasó que ella trabaje sobre mi aspecto… sobre mis problemas psicológicos y no sé qué.

Mientras que un instructor de idioma en este sentido, él lo hace más, o sea un buen instructor de idiomas.

Berta: Vale, entonces un instructor de idiomas, te explica por ejemplo en español la diferencia entre ser y estar, sí se lo pregunta si pero de principio no te va a dar lecciones de los verbos, los adjetivos y esas cosas o ¿sí?

Luca: No, yo diría que un instructor, la primera cosa que un instructor de idioma haría, yo lo hago normalmente cuando doy clase de español por ejemplo entre ser y estar, le digo algunas cosas, pero le digo, antes que nada mira, tienes 2, le paso 2 o 3 páginas de por ejemplo de gramática o de cosas, más un test que se pueden buscar y encontrar muy fácilmente y después le digo bueno, me envías lo que hiciste y después vamos a utilizar ser o estar en una conversación en vivo.

Lluego me pasó con profesores que te dan cosas como test, bueno por supuesto pero te explican todos esos detalles de la gramática y te dicen bueno, lo hacemos juntos y después yo pienso que la cosa más poderosa, más eficaz es que tú tienes que descubrir cómo funciona y además en internet hay una barbaridad de recursos para entender los, por ejemplo los modismos gramaticales y todo eso, yo pienso que la diferencia fundamental es que un instructor está al mismo nivel del estudiante, mientras que un profesor, yo estoy hablando en las escuelas eh.

Pero también un profesor particular es un profesor que tiene más poder en este sentido, es una cuestión psicológica y entonces es como… un instructor de idioma te pasa el marrón y te dice, bueno tú tienes que aprender un idioma, si tú sabes que tú eres la única persona responsable de tu aprendizaje de idioma y el profesor sólo es una ayuda, sabes el problema principal en las escuelas, pero en general aun en las clases particulares es que los estudiantes piensan que el profesor le va a enseñar el idioma, entonces son más pasivos.

Mientras que si eres activo el proceso de aprendizaje es mucho más rápido, mucho más eficaz, sí requiere un poco más de energía mental, claro, cada cosa tiene un precio, pero no es una energía mental increíble, si te gusta, si aprovechas del aprendizaje en general no te va a costar mucho, entonces para mí la diferencia fundamental es una diferencia de… más psicológica en este sentido, como la posición y el papel que cada uno, que el instructor y el alumno juegan en este “juego”.

Berta: Claro, un poco de técnicas, a mí que me cuesta tanto las metáforas por ejemplo el instructor de idiomas te dice, mira aquí te compras la caña de pescar y aquí te compras el cebo, luego tienes que hacer esto y lo otro, lees este libro y este otro, en cambio el profesor de una academia lo que hace es que se trae ya la caña de pescar, el cebo y casi que te lo pesca y te da el pez.

Luca: Bueno, yo no diría que, porque desde esta conversación parece que un instructor de idioma es el ideal y un profesor es… no es que hay esta categoría tan marcada, pero o sea un buen profesor de idiomas es como un instructor de idiomas, peor yo pienso que la diferencia fundamental  y lo que pasa en muchas escuelas en el mundo, no sólo hablo de Italia, de mi país, es que en las escuelas en general, en el liceo, no te enseñan como aprender, eso no es sólo en cuanto a los idiomas, sino también en general.

Y te comentaba antes que cuando fui a la universidad por la primera vez, me enfrente a ese examen, la asignatura de Física General yo no sabía cómo estudiar, entonces porque… Matemáticas si pero Física es utilizar matemáticas de cierta manera entonces nadie me había dicho como utilizarlo, yo pienso que lo primero de todo sería decir a un estudiante, mira, tú tienes varias técnicas y puedes… lo primero es de aprender como aprender, y un instructor eso hace, hace justamente eso, te dice…

Bueno,  habla contigo para ver qué tipo de persona eres y después te dice mira y eso es lo que hago yo, te doy las herramientas y te digo cómo utilizarlas, porque dar las herramientas es una cosa, mientras que dar también, explicar cómo utilizar esas herramientas es una cosa más eficaz aun, en general  aquí, ahora tenemos todo tipo de recursos, en internet si sabes buscar puedes encontrar de todo, pero la mayoría de la gente no sabe cómo utilizarlas esas cosas, entonces yo le digo, mira tienes esta barbaridad de recursos por internet y ahorita te voy a explicar cómo utilizarlas, después la utilizan y después le doy cita, o sea le digo, lo has utilizado bien.

Podrías utilizarlo de esta manera y también depende de los gustos de las personas, entonces un instructor trabaja en todos los aspectos, no sólo los aspectos lingüísticos, le explica algunas cosas de gramática, le ayuda a comprender el idioma, pero antes que nada es un trabajo psicológico y además es un trabajo lingüístico, le da las  herramientas y te dice, mira, puedes utilizarlas  de esta manera, podría ser eficaz para ti y además trabaja sobre tu desarrollo psicológico, porque cuando aprendes un idioma nosotros, sabes al momento de hablar o de hacer algunas cosas es súper importante que una persona te empuje y te diga, bueno, eso lo podías hacer mejor o eso, fantástico, empujar,  animar a las personas también es súper importante.

Berta: Vale, bueno, cómo sabes que estás ante un buen profesor por ejemplo cuando vas a una academia o un profesor particular, qué trucos puedes ver para saber “este es bueno”.

Luca: Bueno, es como si yo te dijera Berta, cómo sabes que esta persona es buena para ti o te gusta, es que tienes que…

Berta: Es que depende de la persona también no, como seas tú, te va un profesor que te viene mejor que otro no, no es una cosa universal de “este es bueno, este es bueno”

Luca: Bueno, hay cosas universales y hay cosas que no, por ejemplo una cosa universal sin duda es  la competencia que el profesor o el tutor o la persona tiene de su lengua materna y del idioma que está enseñando o en general si el idioma que está enseñando es su lengua materna tiene que saber,  una de las cosas más importantes en general es saber, tener un buen conocimiento de dos idiomas, si yo, en cuanto italiano conozco bien mi lengua materna, que no es evidente para nada y después conozco el idioma de la persona que está aprendiendo italiano esa es una ventaja enorme porque aprender idiomas es una cuestión relativa, si estás aprendiendo.

Si eres italiano y quieres aprender español es una cosa, si eres italiano y quieres aprender inglés es otra, o al revés y saber las diferencias es súper importante porque yo en cuanto italiano conozco la dificultad que los italianos tienen para, al momento de aprender inglés porque todo el mundo dice que inglés es súper fácil, pero yo pienso que no es cierto para nada porque el inglés tiene un montón de dificultades, por ejemplo desde el  punto de vista fonético y tal y cual pero con saber…

Porque sabes yo ya hice ese proceso de aprender inglés, entonces sabría darle consejos útiles desde un punto de vista externo y es el mismo punto de vista del estudiante que es italiano como yo. Entonces la primera cosa que es una cosa universal es que el profesor sepa el idioma que está enseñando bien y un plus, una ventaja seria que conozca el sistema relativo, la relación entre los dos idiomas, pero hay cosas más subjetivas, claro que uno no puede gustarle a todo el mundo, entonces si un profesor es competente pero al mismo tiempo no te gusta como persona eso también puede dañar el proceso de aprendizaje porque como te estaba diciendo antes.

Es súper importante el aspecto psicológico, un buen instructor de idioma tiene que saber entender a los demás, tienes que saber, que intuir, la intuición es súper importante, intuir las necesidades psicológicas y otras necesidades del individuo con el cual estas trabajando y obviamente tiene que ser una persona agradable y abierta, nadie quiere trabajar con un cabrón y tiene que ser una persona curiosa, o sea tiene que sacar la información, tiene que ponerte las preguntas correctas, tiene que saber cómo preguntarte las cosas, tiene que ser curioso.

Berta: Y hacerte pensar ¿no?  Sobre el idioma.

Luca: Pero, no sólo sobre el idioma, todo tiene que ver con la comunicación, o sea si tú tienes ganas Berta por ejemplo, si tú tomaste clases de francés, no es que nosotros siempre hablemos de francés, de gramática de francés, nosotros hablamos de cosas normales, si yo te pregunto cómo estas hoy Berta, de que quieres hablar hoy y vamos a hablar de eso, entonces tu deseo de comunicarte conmigo y de comunicar tus pensamientos, aprender es la consecuencia de eso, entonces si yo soy curioso y te pregunto cosas y hablamos de cosas interesantes, después tu tendrás más ganas de utilizar el idioma y por consecuencia aprenderlo, tú tienes que jugar el papel principal en una comunicación como esa.

O sea tú eres la persona que tiene que hablar por los codos, cuanto más hablas tanto más errores cometerás y tanto más vas a aprender de tus errores, un buen instructor de idioma también es una persona que te enseña como aprender desde tus errores, de los errores se aprende, eso parece evidente pero no lo es, no lo es para nada, porque… no digo todo el mundo, pero muchas personas, sobre todo los adultos tienen miedo, se dicen ah he hecho esa falta y después es un desastre y no aceptan el hecho de que nosotros somos imperfectos, la perfección no existe.

Entonces un buen instructor de idioma te enseña a como aprender de tus errores, a aceptarlos y a darte críticas constructivas, porque las críticas destructivas son, de hecho son un desastre no, sobre todo al principio, bueno eso más o menos, claro hay muchas más cosas pero en general, si una persona es agradable, es una persona abierta, curiosa en general, sabe cómo ponerte preguntas, conoce bien tu idioma y además el idioma que estás aprendiendo, eso es bastante para desarrollar tus habilidades lingüísticas, vaya.

Berta: Bueno, yo tengo una idea que quiero saber qué es lo que opinas tú, por ejemplo sí que veo muy útil el ir a lo mejor a una academia o digamos a lo mejor con una persona, tutor, o lo que sea al principio quizás no sabes nada del idioma y que digamos que, te puede dar muchos atajos que quizás con un curso un libro, es un poco más lento y yo veo que al principio digamos que te dé una ligera base y luego ya puedo ser autodidacta y luego a lo largo del camino ese del nivel bajo y al ir subiendo.

Pues quizás puntualmente sí que puedes pedir la ayuda de un instructor o de… pero vamos lo que si veo yo más útil al principio, principio, principio, pero luego ya no lo veo tan útil quiero decir que es que hay gente que se pasa 10 años yendo a academias y en algún momento digamos, yo creo que tienes que volar, tienes que volar y quizás un profesor a veces te está un poco, no te deja…

Bueno digamos como están los profesores ya no es culpa de ellos si no a lo mejor de la academia, del colegio, porque allá tú no puedes hacer las clases como te dé la gana sino que digamos que te van  imponiendo un temario y unas cosas, digamos tal y como están las cosas, no en un mundo ideal de cómo podría ser una clase de idiomas, si no eso que yo voy al principio que te pueden estar como guiando y luego ya te tienen que dar el empujón y tú volar solo, ya ser tu autoridad.

Luca: Sí, bueno es súper interesante lo que dices, yo creo que el problema principal de las academias no es tanto la academia, claro que algunas veces te imponen cosas y eso es súper aburrido pero, yo pienso que el problema principal es la mentalidad que una persona tiene al momento de entrar a una academia, dice bueno yo pago, entonces ellos me van a enseñar el idioma y no voy a hacer nada, entonces son más pasivos.

Entonces yo pienso que las academias podrían ser útiles pero más al lado, o sea como te estaba diciendo antes, te estaba comentando antes, el actor principal de esta película eres tú, entonces si tú vas a una academia, te apuntas a una academia, por ejemplo no sé “Alliance Française” quieres aprender  francés, si después a un lado a eso, además de eso estudias tú y quieres aprender y haces otras cosas, l academia podría ser útil, podría ser, no sé después vas a la academia y escuchas y todo es más fácil en general.

Lo que me pasó a mí con el latín es que por ejemplo, en la escuela nosotros teníamos que seguir ese curso, era muy lento, yo me dije sabes una cosa el latín me gusta,  me encantaba, me agradaba muchísimo entonces empecé a estudiar yo solo y me di cuenta de que las clases me resultaban útiles porque entendía todo, era como revisar las cosas, pero si no hubiera hecho eso, claro habría tenido el mismo nivel que mis compañeros de piso, mis compañeros de clase, “mis compañeros de piso”, estoy hablando latín, entonces no digo que todas las academias sean inútiles y eso no quiero decirlo pero ya he escuchado historias por ejemplo, tengo un estudiante mío de ruso y ese estudiante es fenomenal, o sea ya al cabo de algunos meses ya habla ruso bastante bien y me dijo, me estaba comentando de que en su universidad, la profesora ni sabe hablar italiano, porque es una profesora rusa y después le imponen cosas de gramática y todo y al principio no sabía hablar.

Porque claro si tienes que trabajar siempre con la gramática y nunca hablas con nativos, claro que al final no sabes hablar y me estaba diciendo que justamente el sistema universitario, a veces, no quiero hablar, o sea es difícil sobre todo de hablar de cosas que no conoces, porque yo nunca me he apuntado a una academia, pero ya conozco historias indirectas y en las universidades italianas y no solo italianas, muchas veces se centran en cosas que, sabes  porque venden también libros, también es una cuestión económica, entonces decir a los estudiantes os voy a enseñar como aprender es un poco dejar, abandonar el poder que tienes porque… el poder de la enseñanza, entonces hay muchos problemas al mismo tiempo, pero digo, yo no digo que todas las academias sean inútiles.

A veces hay profesores fantásticos, pero si el profesor es fantástico y anima a muchas personas de todas maneras está en esa misma clase con 40 personas, 20 personas y cada una tiene sus gustos, entonces tú, lo que tendrías que hacer si te apuntas a un curso o no sé qué es de encontrar la manera de aprovechar este curso al máximo y al mismo tiempo trabajar tú, tú siempre tienes que decirte que lo que hace la diferencia es lo que haces tú, no lo que hace el profesor, claro si encuentras un profesor fenomenal que da clases muy interesantes es súper importante también pero no es la cosa más importante, tienes que decirte, cambiar de mentalidad y decirte la cosa más importante es la que hago yo, todos los días en casa, en mi mente, porque el aprendizaje se desarrolla en tu mente no se desarrolla en una clase.

Berta: Sí, es injusto poner sobre los hombros de los profesores la responsabilidad de que el alumno sepa,  acabe sabiendo el idioma porque no es suya, el peso está sobre el estudiante que eso es lo que, quizás todo el sistema de enseñanza, está hecho que parece que vas a la clase a tu abrir la boca y tragar y ya está y no, no, eso es siempre un apoyo, el  trabajo lo haces tú.

Luca: Sí, sí, sí, sí además me di cuenta que los mejores estudiantes en las clases o en las clases particulares, son los estudiantes que estudian, que tienen mucho entusiasmo y que hacen mucho más de lo que el profesor le dijo o también, eso vale también para… en mis cursos hay estudiantes fenomenales y lo que hace la diferencia es que trabajan, tienen tanto entusiasmo que después trabajan todos esos días y hacen más, más, aún más de lo que le digo, entonces eso, el trabajo, no es que yo, bueno yo le doy  las herramientas y le digo mira, tú puedes utilizar esas cosas así y después hacen más, y eso también en la escuela, los mejores son los que se dan cuenta de que son los actores principales de su película.

Berta: Vale, bueno, pues hablando de los compañeros de idiomas que consejos tienes tú para sacarles el máximo provecho y bueno, antes quería hacerte, bueno cuando se empieza a hablar de los compañeros de idiomas, te refieres a otro nativo, como tú que quiere aprender el mismo idioma y unirse para aprender el idioma a la vez o te estás refiriendo a un intercambio, una persona  por ejemplo, yo quiero aprender inglés y contacto con un inglés y hablamos media hora en español y media hora en inglés y digamos que somos compañeros de idiomas, lo único, que claro yo lo estoy digamos ayudando con su español y él me está ayudando a mí con el inglés, es… son los dos tipos de cosas o cuando dices compañero de idioma te refieres a… ¿a qué te refieres?

Luca: Me refiero a un intercambio lingüístico, me refiero a un intercambio, entonces es sólo un intercambio, tienes que trabajar con nativos , podrías trabajar también con una persona que no es nativa pero que tenga un conocimiento muy extenso y profundo del idioma, pero en general yo, digo, si por ejemplo, es mejor enseñarte un ejemplo, si quieres aprender italiano y yo quisiera aprender español, podemos empezar un intercambio y hacemos clases.

O sea clases, intercambio, la primera cosa, el primer consejo sería de saber buscar a una persona, en internet tienen muchísimos recursos para eso, o sea hay sitios donde tú puedes buscar nativos, tú puedes escribir: Hola, me llamo Luca quiero aprender eso, soy italiano, quiero aprender español y tal y cual y después haces una selección de las personas, tú puedes enviar no sé 10 mensajes a 10 personas diferentes, 2 o 3 te van a contestar y después tú, es un - working process se dice en inglés o sea tú tienes que empezar con esa persona porque no la conoces, sabes cuando escribes no puedes saber cómo es esa persona y empiezas a hablar con…

También súmale, bueno, eso no es cierto, también la manera de contestar, también la manera de escribir un mail, te puede dar consejos, te puede dar ideas de cómo es la persona, hay personas que escriben de manera muy rara, yo diría y otras que no, entonces primero mirar como contesta, selección mirando los mensajes, después puedes quedar y decirle, bueno podemos hacer esa clase y después tienes  que ver qué tipo de persona es, lo más importante, claro, si es un nativo más o menos habla su idioma bien, bueno, esperemos, pero a veces no, pero en general sí, en un intercambio, donde tú empieces a aprender el idioma, o sea de cosas básicas no creo que sea un problema, la cosa más importante y yo quiero enfatizar ese aspecto una vez más es que esa persona sea una persona agradable, porque sobre todo al principio, cuando uno aprende un idioma es un momento delicado, es un momento psicológicamente complicado, entonces si tú hablas con una persona que es una persona desagradable, que te corrige todo el tiempo y tú no lo requieres, eso te puede descorazonar y entonces es súper importante que está persona sea agradable antes que nada, curiosa, que tenga… bueno eso no es necesario, pero si tiene ganas de no sé, le gustan las mismas cosas, la música, los idiomas y etc., etc.

Eso antes que nada no, y después organizar las cosas, cómo, cómo se organizan esas cosas, bueno uno se dice, vamos a hablar 45 minutos en tu idioma y 45 en el mío, en mi blog hay un post súper interesante que escribió mi amigo sueco, sobre cómo organizar esos intercambios, se llama “tug of war” o “language exchange is like a tug of war” o sea que esas cosas también se pueden organizar bastante bien y después otro consejo de organizar las cosas, siempre grabar las conversaciones, uno puede grabar las conversaciones y apuntarse cosas, si lo haces en Skype es súper fácil, tienes un ordenador, puedes grabar la conversación con tu iPhone o con el ordenador mismo y en vivo, siempre tienes tu cuaderno, tu cuadernito, siempre llevar un cuadernito consigo, porque apuntarse las cosas es súper importante, después puedes mirarlas, revisarlas y eso es súper importante y además, otro consejo es de hablar de cosas que te interesen desde el principio.

Si tú no sabes ni una palabra del idioma, empiezas, de todas maneras puedes empezar a hablar porque no es verdad que si no tenemos palabras, no podemos hablar, porque si yo te pregunto Berta cómo se dice mmm no sé empezamos una conversación en español y tú me dices “Hola Luca, ¿cómo estás?” y yo te digo ah cómo se dice, no sé la palabra estoy, entonces me la sugieres tú, después digo ¡ah! Estoy bien y después revisamos la conversación y se aprende muy muy rápido y la ventaja principal es que tú puedes personalizar tu curso, o sea empiezas hablando de cosas que te interesan, la cosa que ahora todo el mundo hace es de hablar de yo soy, yo me llamo, yo soy italiano, vivo en Roma, vivo en no sé qué, hago eso, entonces de cosas básicas, pero la cosa más guay, la cosa más interesante de ese intercambio es que tú aprendes palabras preguntando y palabras que son interesantes para ti.

Mientras que en cursos como, también en cursos como Assimil tienes que aprender las palabras básicas, y a veces si no son básicas, no te interesan, te importa un comino de saber cómo se dice destornillador al principio, bueno,  al final si trabajas en ello es otra cosa, pero en general la ventaja principal es que si tú estableces una comunicación, o sea si tú quieres comunicarte con los demás y hablando de ti, de cosas que te interesen vas a aprender las palabras, como consecuencia esas palabras se van a pegar en tu memoria a largo plazo porque son útiles para ti, mientras  que muchísimas palabras no se pegan, o sea no se quedan en tu cerebro porque a lo mejor nuestro cerebro las descarga como, eso es inútil, o sea destornillador, si aprendiste la palabra destornillador u otra palabra que no te sirve la vas a olvidar porque tu cerebro descarga, tu cerebro tiene que elegir la información que necesita, y descartar la información que no necesita y con esas cosas, bueno, no puedo hablar de los detalles de cómo se utiliza esa técnica, pero puedo decir que es una, aunque tú no tengas una técnica precisa de todas maneras grabar las conversaciones, apuntarse las cosas y hablar de cosas interesantes con una persona agradable es todo lo que necesitas para empezar a hablar casi enseguida.

La gente dice, no, no es imposible, hablar enseguida un idioma, bueno, antes que nada diría que uno no puede hablar, cada idioma es diferente y depende de tu lengua  materna, si aprendes, yo estoy trabajando ahora con una chica italiana que vive en Australia y te puedo asegurar Berta, después te voy a enviar la grabación, te puedo asegurar que es increíble, al cabo de 3 semanas, ya habla por los codos, habla de sus cosas, de sus viajes, es increíble, o sea 3 semanas, un mes y ya habla de cosas que si se habría apuntado en una academia, en una escuela no sé 4 o 5 meses, 6 meses antes de hablar de eso y ahora ya habla por los codos, o sea por los codos eh. 

Berta: Y por ejemplo, otra cosa que se me ha ocurrido, por ejemplo tú puedes estar trabajando durante la semana, sobre yo que sé que tema, sobre la comida por ejemplo y entonces aprovechas en tu intercambio para hablar de la comida, para utilizar ese vocabulario nuevo que has aprendido no.

Luca: Claro, claro también, yo una de las cosas que hago, que siempre digo a mis estudiantes, vamos tenemos que hacer un “brainstorming”, vamos a pensar en todas esas cosas que te gustan, de las cuales te gusta hablar, después si te gusta hablar de algo, lo vas a hacer aunque tengas, sabes, por ejemplo hoy en una clase de polaco hablé y me gustaba tanto lo que estaba diciendo, o sea no lo que estaba diciendo, lo que quería decir, el tema y bueno hace como 3 meses que no hablo polaco porque no tengo tiempo ahora, en este momento es un poco…

Tengo muchos proyectos pero en general me gustaba tanto el tema del cual estaba hablando que bueno cometí un montón de errores pero aprendí un montón, sabes, entonces si hablas de cosas que te interesan y después las revisas durante la semana o hablas, yo siempre hablo de cosas que pasaron, por ejemplo pasó algo interesante en Barcelona, porque estuve en Barcelona ya hace algunos días y hablé de Barcelona por ejemplo o hablé de Barcelona y de claro de otras cosas de idiomas, etc.

Y entonces hablar de cosas que te pasan a ti también, no sólo de temas generales, sino también de cosas que tienen que ver con tu vida y eso hace una diferencia enorme y otra vez más, la diferencia fundamental es que en los cursos es más pasivo, puedes aprender de manera activa también, pero siempre estás trabajando con cosas que te imponen, palabras, expresiones, mientras que si haces un intercambio eres tú el que decide las palabras que utilizar, si no las conoces, porque a lo mejor no las conoces o expresiones, las aprendes directamente de la persona agradable con la cual estás hablando y eso va súper rápido, o sea súper rápido, o sea dentro de… 

Y no tienes que hacer 3 intercambios al día, puedes hacer un intercambio a la semana, 45 minutos y después tú, bueno grabas y con la grabación puedes digerir no sólo es una cuestión de utilizar las palabras porque al momento de hablar claro, te resulta difícil, pero después cuando escuchas la grabación tienes más tiempo mental, más energía mental para centrarte en las cosas que tú mismo dijiste y las cosas que la persona te estaba diciendo porque a veces si te corrigen, tú dices sí, sí, sí entendí y después cometes el mismo error, mientras que con la grabación tienes tiempo para ah, eso no… te miras desde el punto de vista externo y mejor hacer uno o 2 intercambios con grabaciones y después para digerirlas, que hacer cada día, porque uno dice cuanto más hablas, sí cuanto más hablas tanto mejor.

Pero, cuando estés aprendiendo un idioma, lo que aconsejo yo es digerir la información porque nuestro cerebro no está acostumbrado, entonces, al principio un intercambio a la semana, una horita para ti, una horita para él, yo diría 45 minutos y después puedes hacer 2, 3, antes calidad y después cantidad, eso es mi principio, mi voto fundamental, lo que siempre digo.

Berta: Bueno, yo, mi experiencia, bueno que tampoco he tenido mucha pero bueno y no es que la que haya tenido, la que he tenido es buena, pero a veces sí que he tenido esta experiencia y he oído mucho de esto que, casi que el mayor problema es encontrar a alguien que sea digamos constante, seguir con una persona y durar a lo mejor meses con ella, eso es muy difícil, encontrar a alguien que realmente esté implicado y que no sé, ahí apunta la página, pues para apuntarse y luego resulta que no tiene tiempo y quedas, ay, ay, no puedo y te anula la cita y al final ya te cansas, eso es claro que cuando coges a alguien que realmente tiene interés y bueno que anules un día, pero bueno pues mañana o más tarde o digamos tener un poco de constancia eso también es…

Luca: Sí, sí eso es difícil, constancia para ti y para él también, él o ella también pero, yo a lo mejor tuve suerte, bueno en general, también con los intercambios que estoy haciendo, yo a veces no tengo tiempo, pero… o la persona no tiene tiempo, pero en general es por eso que te estaba diciendo que saber elegir al principio es súper importante porque si es una persona agradable y después le puedes preguntar pero tú qué, cuánto tiempo tienes, qué haces, también saber su horario, sus horarios, dónde vive.

Bueno si vive en la misma zona, porque aquí en internet todo ha cambiado, antes ya hace 20 años nunca habrías preguntado, en qué zona del mundo vives no, ahora puedes hablar con una persona en Australia, pero claro si hablas con un australiano es un poco más complicado si eres italiano, vives en Europa, de organizar esas cosas, entonces el horario, puedes preguntar qué hace o si es un estudiante como tú, hay algunos que pueden, se pueden categorizar en esos factores para ver las condiciones ideales y claro, si esta persona no tiene más tiempo pues buscar otra, sabes, pero eso de la…

Berta: O usar a varias, quizás a la vez, es decir…

Luca: Usar… mmm bueno, sí y no, yo al principio diría que una o 2 ya es bastante, si utilizas 40 personas después tienes… bueno no digo 40 pero 5 es demasiado, yo diría, una persona, al principio 2, máximo es…

Berta: No, no digo como para las semanas que uno no puede tenerlo con otro y digamos asegurarte más o menos todas las semanas, tener…

Luca: Sí, eso sí, pero va a ser un poco más complicado organizarlo y además son personas diferentes y sí lo… claro lo podrías hacer, podrías elegir 5 personas y decir bueno, asegurarte de hacerlo todo el tiempo, yo, lo que digo yo es que si esa persona no puede, vas a hacer otra cosa que te podría servir, yo siempre hago eso, por ejemplo si hay una persona que no puede, esta semana lo que voy a hacer es revisar las cosas que ya hice con esa persona.

Tengo todas las grabaciones, he imprimido todo y voy a crear cosas, grabaciones que le puedo enviar para ella y entonces trabajo yo, sigo aprendiendo y sigo utilizando el idioma aunque no pueda y entonces estaré más preparado aun para la próxima, la clase siguiente, claro, trabajar con constancia una vez a la semana sería ideal, pero a veces, la vida no es igual para todos, entonces, a veces él no puede, tú no puedes, etc., etc.,

Pero seguir estudiando tú mismo, no es que el aprendizaje depende sólo de esta persona, depende de ti, entonces hay muchas maneras de, yo siempre digo encontrar el equilibrio entre el input y el output, el output si puedes tanto mejor, porque el output también depende de las personas, pero si no puedes sigues con el input y sigues trabajando con tu input y hablando, creando grabaciones, también hay muchísimas maneras de seguir utilizando tu idioma de manera activa.

Berta: Bueno y ya por último, las conversaciones con personas nativas porque claro quedamos que con los compañeros, los de intercambio, digamos que te tiene que aguantar, hablar y decir más y le puedes hacer preguntas, porque claro un nativo, pues no está ahí para enseñarte nada, qué consejos das cuando estamos interactuando con nativos.

Luca: Bueno, eso también es súper, súper interesante, hay maneras y maneras de interactuar con nativos, hay siempre digo yo, calidad y cantidad, entonces si tú vas a un bar por ejemplo y encuentras un nativo, quieres aprender francés, no sé quieres practicar francés y el problema de las personas que encuentras, que encuentras por la calle o en general es que siempre empiezas con… ¿de dónde eres tú, qué haces? Y estas conversaciones, depende de tu nivel, si eres principiante, bueno es una muy buena manera de practicar las cosas, de crear tus islas, pero si quieres desarrollar el idioma necesitas hacer un trabajo más de calidad, ¿qué significa hacer un trabajo de calidad? Un trabajo de calidad es de sacar la información de los nativos, se pueden dar cuenta o no, si sacas un cuaderno y le dices bueno quiero aprender.

A veces hay personas  que dicen uff que no tengo ganas, pero lo que diría yo de nativos en general, tienes que… en este sentido tienes que ser activo tú también o sea te doy algunos ejemplos, si tienes la suerte de vivir con nativos, yo la tengo, por ejemplo mi compañera de piso es rusa, lo que hago normalmente es que, bueno le hablo en ruso y también en italiano, le hablo en ruso y soy muy curioso de todo, entonces veo no sé, estamos en la cocina y le pregunto cosas y después me las apunto en el cuaderno, si tienes suerte de vivir con alguien es una ventaja enorme, si no tienes, pero aunque no tengas suerte de vivir con alguien, también en muchas ocasiones si eres una persona sociable, en tu ciudad hay esos meetings que se organizan, llevas contigo, llevar consigo su cuadernito y puedes aprovechar de muchas maneras, puedes escuchar las conversaciones entre nativos, escuchar una conversación entre un nativo y un extranjero  quien como tú está aprendiendo el idioma y puedes tener conversaciones con esas personas y tienes que ser activo, preguntando cosas y apuntándote cosas y después…

Sabes apuntarse cosas es súper importante porque la gente dice cosas, tú dices, sí, sí, sí me acuerdo y después te olvidas de todo y depende de las situaciones, otra vez combinación de cosas, un extranjero,  un nativo con quien vives, una persona que encuentras en un bar y haces una conversación y chapurreas, dices cosas como no sé, yo soy italiano, vengo de, las cosas básicas y después hay conversaciones más interesantes y profundas con otras personas que puedes encontrar y claro intercambio de idiomas también hace parte de esa categoría porque es un nativo, no haces… un intercambio no tiene que ser necesariamente sobre… oficial, podría ser un intercambio porque… pasar tiempo, una de las cosas más eficaces es pasar un día entero con un nativo y me acuerdo de que los mejores idiomas, mis mejores idiomas son los idiomas en los cuales eso pasó,  o sea dando una vuelta a Roma, dando una vuelta en otra ciudad y pasando desde el principio, de la mañana hasta la noche, hablando de todo, miras las cosas, estas caminando y es una clase que no es oficial, pero aprendes un montón de cosas y siempre llevas tu cuadernito, yo siempre, bueno no siempre, sino parezco un poco nerd, tengo mi cuadernito, pero tengo maneras de apuntarte las cosas.

Si tienes un móvil puedes apuntarte las cosas en un móvil, los romanos, los antiguos romanos siempre decían, “Verba volant, scripta manent”  las cosas que tú escribes, quedan y lo puedes revisar y también es la mentalidad, claro que si tú llevas un cuadernito y sabes que ya te vas a apuntar cosas porque eres curioso vas a recibir y a aceptar la información de manera diferente, si te da igual y sólo quieres comunicarte y dices bueno, ya es bastante si puedo chapurrear en el idioma, tu cerebro, le estás diciendo, indirectamente a tu cerebro que no quieres aprender y que no necesita la información.

Berta: Incluso los nativos a mí me ha pasado aquí en España, he visto extranjeros que han ido con su libretita apuntando, pues ya te da a ti también pie a ¡ah a ver! “qué es lo que apuntas-ah pues mira esto” y te ayudan incluso a rellenar tu cuadernito, o sea que también estas incentivando a los extranjeros a que te ayuden en ese sentido

Luca: Sí, sí, es súper importante pero tienes que tener cuidado, o sea no tú, en general, uno tiene que tener cuidado, la información que se apunta en el cuaderno, no tiene que ser sólo información, tiene que ser algo que vives, entonces…

Berta: Y repasas, repasas todos los días, quizás repasarte…

Luca: Mmm, no todos los días pero puedes repasar, no sé, 2 días, después de 2 días, yo lo que hago es de apuntarme la fecha de por ejemplo, aprendí, si aprendo algunas expresiones, yo siempre pongo al principio, la fecha y el lugar, o sea creo una asociación entre lo que aprendí y lo que pasó porque si sólo escribes las expresiones y las palabras, eso claro, es información, entonces si tú estás en medio de vincularla con las cosas que te pasaron a ti en este momento, yo me acuerdo casi siempre de, cuándo, cómo y porqué aprendí cierta cosa, eso no es porque mi cerebro funcione de manera diferente, es porque tengo muchas ganas de vivir, muchas ganas de aprender y de poner las cosas juntas, porque aprender es vivir y vivir es aprender y es la mentalidad con la cual te enfrentas a las cosas que cambia todo.

Si tú te enfrentas a un problema diciéndote que el problema es imposible y que no puedes resolverlo es una cosa, mientras que si sabes que es un problema complejo pero se puede resolver paso a paso es otra cosa, eso con los idiomas es lo mismo, con el ruso, con el español es otra cosa, para los italianos es más fácil, pero con el ruso, siempre, todos los días me doy cuenta de cuánto es difícil, pero aunque esté consciente de eso.

Me digo, aprendes poco a poco cada día y tengo esa curiosidad de saber porque se dicen las cosas como se dicen, las expresiones y poco a poco me di cuenta de que mi ruso ha mejorado enormemente al cabo de no sé, un año porque hago ese trabajo cada día, cada día me pregunto, ¿cómo se dice eso? Y le pregunto a mi compañera de piso cómo se hace eso y después estoy en clases de ruso y tal y cual entonces, sabes el trabajo y la actitud, la mentalidad con la cuál estoy aprendiendo otras cosas, el ruso y otros idiomas y hablo de la vida en general, no sólo de los idiomas, es lo que hace la diferencia a largo plazo y a corto plazo.

Berta: Muy bien, bueno pues si quieres acabamos ya, no sé ni cuanto llevamos ya.

Luca: Como 40 minutos o más.

Berta: Vale, bueno, pues Luca muchas gracias y nos vemos en el próximo podcast.

Luca: Vale, gracias a ti Berta. 

Berta: De qué, Ciao.

Luca: Un abrazo.

Muchas gracias a Mara Marciniega por haber realizado la transcripción del podcast.

Escucha el podcast:

Related posts: